| [這篇文章最後由Amin在 2008/02/11 09:18pm 第 1 次編輯]
下面引用由campbell在 2008/02/11 01:48pm 發表的內容: Wilson也曾經將Lilium formosanum 重新組合為Lilium philippinense var. formosanum
|
|
原本回這帖,只是代陳大回答台灣原生百合與園藝種百合的不同,僅僅說說園藝種鐵砲百合的來由...至於原生麝香百合與現在花市常見到的鐵砲百合的差異,敝人對原生麝香百合認識不多,也無陳大野外考察與栽培經驗,故不敢多言.
既然自詡身為學界的版大提到敝人所尊崇的Ernest H.Wilson...敝人不得不來說明為何Wilson也曾經將Lilium formosanum 重新組合為Lilium philippinense var. formosanum..希望塔友們明白真正學界治學的嚴謹與其所言來由....別誤導之!!
敝人手上這本The lilies of Eastern Asia是Ernest H.Wilson先生關於亞洲原生百合的重要書籍,初版是1925年.我手上這本是1929(Nov.)出版的第三版.距今近70年的舊書.
在這本書的第21頁到第23頁所寫的正是台灣百合,campbell說Ernest H.Wilson先生把台百認為是Lilium philippinense var. formosanum.也就是說當它是菲律賓百合的變種.此話基本無誤...
但請注意在此書第22頁第二段,他對Lilium philippinense var. formosanum的描述基本上就是我們現在所謂的細葉台百.
"This graceful lily is characterised by its long , narrow leaves,its flowers with all six segments keeled with vinous purple.........These characters ,and also the bulb and usually scabrid stem,readily distinguish it from L.longiflorum...."
後半段我就不抄錄了..說的是與L.Brownii的區別.還有一大堆這百合的描述
最重要的是接下來的第三段第十行,Ernest H.Wilson先生他說的這句話:"I believe this is characteristic, but regret that I did not not properly investigate the matter in the field."
什麼意思呢?他說他很遺憾沒有很嚴謹地調查這些事情...(指對部份台灣百合stoloniferous匍匐莖的現象)
為什麼Ernest H.Wilson先生他突然會這樣說呢?接下來他說明了他手上樣品的來源..(I gathered the seeds and plants raised from them in the garden of Professor C.S Sargent....").
也就是說Ernest H.Wilson先生是透過別人贈與的樣品與菲律賓百合做比較.也因此認為台灣百合(formosa lily)是菲律賓百合的變種Lilium philippinense var. formosanum.
當然這樣的見解日後在學術上是修改過..這我就不多說了.重點是70多年前的Ernest H.Wilson大膽地提出他的看法卻很認真地說自己不是很嚴謹(由於本身沒親自野外考察對比..Ernest H.Wilson1918年到台灣,主要目的是蒐集台灣杉Taiwania cryptomerioides 種子以及觀察阿里山紅檜等).如今卻有人拿他當年的話說事...唉.
| | |
|
|
|