以純文字方式查看主題

- 塔內植物園 (/tbgweb/cgi-bin/leobbs.cgi)
-- [ Paphiopedilum & its relatives ] (/tbgweb/cgi-bin/forums.cgi?forum=62)
--- 夏天來了又到短瓣盛開的季節 (/tbgweb/cgi-bin/topic.cgi?forum=62&topic=750)


-- 作者: wey
-- 發表時間: 2004/06/08 03:56pm

niveum-1


-- 作者: wey
-- 發表時間: 2004/06/08 03:57pm

niveum-2


-- 作者: wey
-- 發表時間: 2004/06/08 03:58pm

niveum-3


-- 作者: wey
-- 發表時間: 2004/06/08 03:58pm

niveum-4


-- 作者: wey
-- 發表時間: 2004/06/08 03:59pm

niveum-5


-- 作者: wey
-- 發表時間: 2004/06/08 04:00pm

godefroyae-1
來一棵口味重一點的


-- 作者: wey
-- 發表時間: 2004/06/08 04:03pm

leucochilum -1


-- 作者: wey
-- 發表時間: 2004/06/08 04:05pm

leucochilum -2泰國名蘭園的實生苗,感覺也不很突出


-- 作者: wey
-- 發表時間: 2004/06/08 04:06pm

ang-thong alba
最後來點清涼的


-- 作者: roths
-- 發表時間: 2004/06/08 04:26pm

[quote][b]下面引用由[u]wey[/u]在 [i]2004/06/08 04:05pm[/i] 發表的內容:[/b]
leucochilum -2泰國名蘭園的實生苗,感覺也不很突出
[/quote]
雖然不很突出,但也很不錯啦!我比較喜歡niveum#1。


-- 作者: wey
-- 發表時間: 2004/06/09 11:40am

[quote][b]下面引用由[u]roths[/u]在 [i]2004/06/08 04:26pm[/i] 發表的內容:[/b]
雖然不很突出,但也很不錯啦!我比較喜歡niveum#1。
[/quote]
第一棵上個月審BM,頭次花一小小開花芽能送審真的偷笑了,這棵自交了。


-- 作者: avery
-- 發表時間: 2004/06/09 11:43am

[quote][b]下面引用由[u]wey[/u]在 [i]2004/06/09 11:40am[/i] 發表的內容:[/b]
第一棵上個月審BM,頭次花一小小開花芽能送審真的偷笑了,這棵自交了。
[/quote]
大哥 , 這東西開甚麼尺寸呀 ?


-- 作者: wey
-- 發表時間: 2004/06/09 11:48am

[quote][b]下面引用由[u]avery[/u]在 [i]2004/06/09 11:43am[/i] 發表的內容:[/b]
大哥 , 這東西開甚麼尺寸呀 ?
[/quote]
DOS:4.5 NS:7印象中好像是這樣


-- 作者: avery
-- 發表時間: 2004/06/09 11:56am

[quote][b]下面引用由[u]wey[/u]在 [i]2004/06/09 11:48am[/i] 發表的內容:[/b]
DOS7印象中好像是這樣
[/quote]
印象中好像是這樣 ?!

死得你丫 ! 曬命呀你 ?! ( 呵呵 ~~ 大哥看得懂麼 ? )


-- 作者: wey
-- 發表時間: 2004/06/09 12:02pm

[quote][b]下面引用由[u]avery[/u]在 [i]2004/06/09 11:56am[/i] 發表的內容:[/b]
印象中好像是這樣 ?!
死得你丫 ! 曬命呀你 ?! ( 呵呵 ~~ 大哥看得懂麼 ? )
[/quote]
當然看不懂,看字面好像您在罵我,哈哈!


-- 作者: avery
-- 發表時間: 2004/06/09 12:09pm

[quote][b]下面引用由[u]wey[/u]在 [i]2004/06/09 12:02pm[/i] 發表的內容:[/b]
當然看不懂,看字面好像您在罵我,哈哈!
[/quote]
豈敢豈敢 .... 不怕你好花不賣我麼 ?! 呵呵 ~

說到翻釋最了得的 , 得勞煩 小雲和 roths 出一下手吧 ....


-- 作者: Jumpluff
-- 發表時間: 2004/06/09 12:12pm

[quote][b]下面引用由[u]avery[/u]在 [i]2004/06/09 12:09pm[/i] 發表的內容:[/b]
豈敢豈敢 .... 不怕你好花不賣我麼 ?! 呵呵 ~
說到翻釋最了得的 , 得勞煩 小雲和 roths 出一下手吧 ....
[/quote]
很難譯的…
譯成國語也沒有廣東話那麼傳神…


-- 作者: wey
-- 發表時間: 2004/06/09 12:26pm

[quote][b]下面引用由[u]avery[/u]在 [i]2004/06/09 11:56am[/i] 發表的內容:[/b]
印象中好像是這樣 ?!
死得你丫 ! 曬命呀你 ?! ( 呵呵 ~~ 大哥看得懂麼 ? )
[/quote]
我自己翻看看
死得你丫=準備領死吧!
曬命呀你=死了之後曝屍太陽下。
沒想到死狀這麼慘,哈哈
同樣是中國字不同地區的語法居然意思會差那麼多,難怪經常會出現誤會。


-- 作者: lks
-- 發表時間: 2004/06/09 02:29pm

死得你丫 ! 曬命呀你 ?! 意思是指:你威風,得到好花拿出來炫耀.


-- 作者: king
-- 發表時間: 2004/06/09 03:31pm

給你拍拍掌,翻譯得真好, 真夠傳神。


-- 作者: avery
-- 發表時間: 2004/06/09 08:22pm

[quote][b]下面引用由[u]wey[/u]在 [i]2004/06/09 12:26pm[/i] 發表的內容:[/b]
我自己翻看看
死得你丫=準備領死吧!
曬命呀你=死了之後曝屍太陽下。
沒想到死狀這麼慘,哈哈
...
[/quote]
死了之後曝屍太陽下?! 天 ! 我總不會那樣殘忍罷 ....

"準備領死吧" 該是 "死得未呀"

lks 翻得不錯 ! roths 跟小雲不知跑那兒 ....


-- 作者: wey
-- 發表時間: 2004/06/10 08:53am

死得你丫和"死得未呀" 只差一個字,意思差那麼多,廣東話很難懂。
NTP1780


-- 作者: wey
-- 發表時間: 2004/06/10 08:54am

白底黑斑的godefroyae,今年又開了,芽長不大,花一直開。


-- 作者: Jumpluff
-- 發表時間: 2004/06/10 11:15am

「死得你丫」應是「你哪麼賤丫!」


-- 作者: chouyi
-- 發表時間: 2004/06/11 08:18am

[quote][b]下面引用由[u]wey[/u]在 [i]2004/06/10 08:54am[/i] 發表的內容:[/b]
白底黑斑的godefroyae,今年又開了,芽長不大,花一直開。
[/quote]
哈哈~~一直種不好麼?何不就送給我種種看呀?cccccccccccc


© 中文版權所有: 塔內植物園 繁體版權所有:摩尼網  程式翻譯:auron 版本: LeoBBS X Build041101