以純文字方式查看主題
- 塔內植物園 (/tbgweb/cgi-bin/leobbs.cgi) |
-- 作者: felix museum 博物舘 ??博物館 大陸的 museum 使用哪個舘 ? 臺灣的 museum 使用博物館, 這恐怕是有問題, 大陸的歷史故事, 勾踐復國, 臺胞耳熟能詳, 都知道的, 臺灣的魚鉤, 魚 [鉤], 這恐怕是有問題, 用錯字了,
-- 作者: Amin
[quote][b]下面引用由[u]felix[/u]在 [i]2008/02/04 08:40am[/i] 發表的內容:[/b] 暈!!!! 拜託您多唸些書再來發表好嗎? 舘:俗館
-- 作者: Amin
[quote][b]下面引用由[u]felix[/u]在 [i]2008/02/04 08:40am[/i] 發表的內容:[/b] 我不知道呆胞是指像我這樣浪跡他鄉者,還是在網路胡言亂語者? [鉤]字何時成為日本所造的字? 【淮南子·修務訓】純鉤魚腸。【註】純鉤,利劒名。 又刀名。 [鉤]為古兵器..似劒而曲 這個字最起碼2千年以上的歷史....多唸書,好嗎?
-- 作者: Amin
[UploadFile=gao_1202345318.jpg] 幫你把<鈎>與<鉤>這兩字找出來...麻煩看清楚兩者的關係 至於舘與館,你自己好好查查.
-- 作者: Amin 不知道現在年輕人漢語文教學是怎樣學的... 漢字中自古以來就有所謂的正字與俗字,兩者是意義皆同而字形有別..也就是現代人說的異體字...還有所謂的通字,就是俗字用久了,見於公文間就為通字. 唐.顏元孫云: 「所謂俗者,例皆淺近,唯籍帳、文案、券契、藥方,非涉雅言,用亦無爽。儻能改革,善不可加。」 現代人書寫文字沒那麼多規矩了..所以無論是<鈎>與<鉤>或<舘>與<館>,其實不過是正字俗字之別..兩者其實意義是一樣的.你愛用那個字就寫那個字...如果把俗字當成錯字,或把俗字當正字,而正字想成日本人發明的???那麼這就鬧笑話了!
-- 作者: Amin
[quote][b]下面引用由[u]felix[/u]在 [i]2002/06/05 09:17pm[/i] 發表的內容:[/b] [/quote] http://www.tbg.idv.tw/tbgweb/cgi-bin/topic.cgi?forum=31&topic=21&start=0&show=50 一樣的問題,放一起來糾正吧 不知道到底是誰該挨這50大板? 馬関條約/馬關條約....關雲長/関雲長,都沒錯.明白嗎? [UploadFile=guan_1202379706.jpg]
-- 作者: Amin
[quote][b]下面引用由[u]felix[/u]在 [i]2008/02/04 08:40am[/i] 發表的內容:[/b] 等不到版主去翻書....看來還是敝人直接來回答這問題 博物舘的舘是沒錯,但博物館的館是不但沒問題,更沒錯! 館是正字,-而舘則是館字的俗字. Felix先生是把俗字當正字...把正字當成錯字. 希望塔友們別被誤導了.
|