-- 作者: Ernie
-- 發表時間: 2005/12/12 01:50pm
從鹿兒島飛來的蝴蝶 有興趣的參考看看[url=http://butterfly.org.tw/news_detail.php?news_id=661]飛越滄海的蝴蝶[/url][UploadFile=BDD5BEE3A4jA4p06_1134366619.jpg]
-- 作者: 蟲之友
-- 發表時間: 2005/12/12 06:35pm
哇..這是一筆非常棒的紀錄..讚
-- 作者: BlueJay
-- 發表時間: 2005/12/12 08:43pm
真是很棒的紀錄!! 不知是幾月幾號抓到的? 飛來台灣花了多久的時間?? 標記單位知道了嗎??? 感謝分享!!
-- 作者: taralee
-- 發表時間: 2005/12/12 08:53pm
蟲之友在 http://www.tbg.idv.tw/tbgweb/cgi-bin/topic.cgi?forum=25&topic=4054&start=0&show=25 第十樓問到蝶翅標記問題 再此有一範例可佐證 這筆紀錄可參考蝶會電子報941212期 ★ 飛越滄海的蝴蝶,越洋青斑蝶紀錄再添一筆 ★ 台灣蝴蝶保育學會龜山島調查小組日前於龜山島捕獲一隻有日文標記的青斑蝶,後經臺北市立教育大學陳建志教授與日方聯繫,確認是由日人中峯浩司於鹿兒島縣標放,使得日本與台灣之間的越洋青斑蝶紀錄再添一筆!
-- 作者: Ernie
-- 發表時間: 2005/12/13 08:39am
[這篇文章最後由Ernie在 2005/12/13 11:15am 第 2 次編輯]
[quote][b]下面引用由[u]BlueJay[/u]在 [i]2005/12/12 08:43pm[/i] 發表的內容:[/b] 真是很棒的紀錄!! 不知是幾月幾號抓到的? [/quote] 2005.11.06 [quote][b]下面引用由[u]BlueJay[/u]在 [i]2005/12/12 08:43pm[/i] 發表的內容:[/b] 飛來台灣花了多久的時間?? [/quote] 間隔了13天,移動距離約1150公里 [quote][b]下面引用由[u]BlueJay[/u]在 [i]2005/12/12 08:43pm[/i] 發表的內容:[/b] 標記單位知道了嗎??? 感謝分享!! [/quote] 日人中峯浩司於2005年10月24日在鹿兒島縣阿久根市・薩摩川内市境紫尾林道標放
-- 作者: BlueJay
-- 發表時間: 2005/12/13 09:24pm
[quote][b]下面引用由[u]Ernie[/u]在 [i]2005/12/13 08:39am[/i] 發表的內容:[/b] 日人中峯浩司於2005年10月24日在鹿兒島縣阿久根市・薩摩川内市境紫尾林道標放 [/quote] 非常感謝 Ernie 告知!! :em25: :em25: 這蝶平均每天得飛88.46公里.真是辛苦!!
-- 作者: BlueJay
-- 發表時間: 2005/12/31 07:41am
剛剛恰巧看到電視節目播放~ 國家地理頻道: 綻放真台灣 ~ 蝴蝶密碼 (05/12/31 06:00~07:00) 提到日本福田博士標放的青斑蝶 1032CNTU 在台灣被捕獲.證明該蝶於兩地的遷移. 也提及 詹家龍.阿信....等義工為了調查紫斑蝶於台灣島內的遷移路線. 到台灣南部的蝴蝶谷標放紫斑蝶~ 其中最小義工~雯雯標放的MD329 在台中都會公園 被義工阿美捕獲紀錄. 北部則捕獲於蝴蝶谷標放的YB7及雯雯爸爸標放的MB0123........ 其中以 FY1030 活了半年且飛行254km 的紀錄最長.......... Ps.有興趣者可查一下重播時間. 15:00 ??
-- 作者: 蟲之友
-- 發表時間: 2005/12/31 07:44am
裡面看到有個錯誤....影片介紹中敘述紫斑蝶的寄主植物是"牛彌菜"@@!!!!..你發現了嗎?
-- 作者: Zygamann
-- 發表時間: 2005/12/31 10:50am
我只是覺得台灣人講話的部份故意找台灣人配上英文實在是很爆笑 其實保留原音 底下留英文字幕不是很好嗎 還有那個配樂的轉接都很突兀
-- 作者: BlueJay
-- 發表時間: 2005/12/31 05:42pm
[這篇文章最後由BlueJay在 2005/12/31 05:44pm 第 1 次編輯]
[quote][b]下面引用由[u]蟲之友[/u]在 [i]2005/12/31 07:44am[/i] 發表的內容:[/b] 裡面看到有個錯誤....影片介紹中敘述紫斑蝶的寄主植物是"牛彌菜"@@!!!!..你發現了嗎? [/quote] 有~我記得! 但不知是錯的...................... :em14: :em15: [quote][b]下面引用由[u]Zygamann[/u]在 [i]2005/12/31 10:50am[/i] 發表的內容:[/b] 我只是覺得台灣人講話的部份故意找台灣人配上英文實在是很爆笑 其實保留原音 底下留英文字幕不是很好嗎 還有那個配樂的轉接都很突兀 [/quote] 也許因為你我不是宣傳對象........................... :em01:
-- 作者: 蟲之友
-- 發表時間: 2005/12/31 06:44pm
[quote][b]下面引用由[u]Zygamann[/u]在 [i]2005/12/31 10:50am[/i] 發表的內容:[/b] 我只是覺得台灣人講話的部份故意找台灣人配上英文實在是很爆笑 其實保留原音 底下留英文字幕不是很好嗎 還有那個配樂的轉接都很突兀 [/quote] 呼..我也贊同...幹麻又配上英文..其實我那時主要在聽中文說啥..英文又配下去..天阿..哪聽的懂..不過記得這節目好像都這樣..都會把當地人的語言配英文進去..
-- 作者: Zygamann
-- 發表時間: 2005/12/31 10:40pm
對外國人來說 看字幕就好 對本國人來說 聽就會懂 所以不懂為什麼要配音 還特別找人來配很台的英文 有點畫蛇添足啦
-- 作者: 蟲之友
-- 發表時間: 2005/12/31 10:49pm
哈哈..實在搞不懂
|