以純文字方式查看主題

- 塔內植物園 (/tbgweb/cgi-bin/leobbs.cgi)
-- [ 食蟲植物 ] (/tbgweb/cgi-bin/forums.cgi?forum=19)
--- [轉貼]豬籠草中英對照表 (/tbgweb/cgi-bin/topic.cgi?forum=19&topic=10329)


-- 作者: virusercch
-- 發表時間: 2010/04/12 08:47am

本對照表乃整理自維基百科(http://zh.wikipedia.org),有需要的人可以參考看看,謝謝~
[UploadFile=BDDEC5A2AFF3A4A4_1271033165.jpg]


-- 作者: Choir
-- 發表時間: 2010/04/12 09:06am

英文學名應該是學術界登記的正式名稱對吧?
中文部分個人就比較好奇了...
到底是比較通俗的中譯而已,還是經由什麼機關認可的正式中文名稱??


-- 作者: ztl850730
-- 發表時間: 2010/04/12 09:18am

中文名?以什麽為准的?


-- 作者: csyin
-- 發表時間: 2010/04/12 10:19am

中文名不用想得太嚴肅啦!
基本上學術界只認學名,
中文名就只是俗名而已,
只要大家習慣, 那就那樣使用了.

一般來說, 學名都有其涵意,
所以中文名就是學名的翻譯,
不過翻譯就牽涉到翻得好不好了....
有些直接音譯的是因為學名原為地名或人名.


-- 作者: virusercch
-- 發表時間: 2010/04/12 10:40am

基本上中文名稱是以夏洛特(2007年).食蟲植物觀賞與栽培圖鑑.商周出版.ISBN 9789861248509. 第38頁到第101頁參考所命名。此外,維基百科是所有人都可以編輯的百科全書,這代表非學術界的人士亦可上去編輯。小弟Po本表僅方便剛入門的人可以了解一般市面上所流通的豬籠草名稱,並不是要發表論文做學術研討。


© 中文版權所有: 塔內植物園 繁體版權所有:摩尼網  程式翻譯:auron 版本: LeoBBS X Build041101