|
-- 作者: 王七七
-- 發表時間: 2009/10/25 11:29pm
請問是否有蓋瑞納達豬籠 麻煩各位大大解惑
-- 作者: cool7114
-- 發表時間: 2009/10/25 11:34pm
我只知道有戴瑞安娜豬籠草,沒聽過蓋瑞納達
-- 作者: persi
-- 發表時間: 2009/10/26 01:14am
N. glabrata? http://en.wikipedia.org/wiki/Nepenthes_glabrata
-- 作者: plsuzgh
-- 發表時間: 2009/10/26 02:14am
[quote][b]下面引用由[u]王七七[/u]在 [i]2009/10/25 11:29pm[/i] 發表的內容:[/b] 請問是否有蓋瑞納達豬籠 麻煩各位大大解惑 [/quote] 這個時候說中文名退散會不會變戰文XD? 伸個名稱來源 也許有人可以考古考出來喔
-- 作者: 王七七
-- 發表時間: 2009/10/26 03:33pm
這是禮拜日買的大豬 老板跟我說是蓋瑞納達豬籠 但我覺得是萊佛士 蓋瑞納達簡稱蓋達 覺得有點恐怖 圖1 [UploadFile=BDDEC5A2AFF398_1256540422.jpg] 圖2 [UploadFile=BDDEC5A2AFF398_1256542182.jpg] 圖3 [UploadFile=BDDEC5A2AFF398_1256542233.jpg] 圖4[UploadFile=BDDEC5A2AFF398_1256542314.jpg] 這棵叫甚麼蘋果 [UploadFile=BDDEC5A2AFF398_1256542421.jpg]
-- 作者: 澄
-- 發表時間: 2009/10/26 04:37pm
我覺得像戴瑞安娜
-- 作者: playerst
-- 發表時間: 2009/10/26 06:47pm
嗯~可能是老闆在批貨的時候 中盤說英文Nepenthes x dyeriana 他當臺語聽就....美女變恐怖份子
-- 作者: 王七七
-- 發表時間: 2009/10/26 08:00pm
謝謝各位大大解惑 遇到不太會英語老板 碰到不太認得豬籠客戶 變成新品種的開始 真是笑話 麻煩各位大大了
-- 作者: 碎葉關山
-- 發表時間: 2009/10/26 10:19pm
翻譯問題??
|